Свежие истории от 2 мая 2008

1. Рассказал(а) Другой Alex

Опять по поводу "Буквоеда" и "Foreign Tongues". Если уж буквоедствовать, то в "Буквоеде" совершенно правы: "tongue" означает

"язык" не только в физиологическом смысле, но и в лингвистическом. Правда, в современном английском (и тем более американском английском) применяется реже, в основном в поэтическом контексте (в старинном или возвышенном стиле) или в отношении иностранных, особенно малораспространенных, языков. Есть также выражение "to speak in tongues", означающее неразборчивый бред, особенно в состоянии религиозного транса, который считается пророческим. Так что, раздел "Foreign Tongues" в "Буквоеде" — это, надеюсь, не от невежества, а от тонкого понимания языка и букинистского возвышенного отношения к книге.

Совет: если не уверены в своих познаниях (чего угодно) — первым делом "отгуглите" ключевые слова.

* * *
2. Рассказал(а) lll

Навеяно Alex"ом, который прочел в питерском "Буквоеде" вывеску "Иностранные языки — Foreign Tongues".

[...] "Give me, please, two languages..." (

Никакой чудовищной ошибки в "Буквоеде" нет — tongue значит и часть тела, и "language" (и в особенности именно "foreign language", типа "speak in tongues" — буквально "говорить на инстранных языках", особенно в религиозном контексте, а в переносном смысле — нести бред). Конечно, "Foreign Tongues" звучит ужасно старомодно но лингвистически почти корректно. В отличие, конечно от запроса "Give me, please, two languages...", ну да в русских магазинах в Америке и не такое услышишь.



3. Рассказал(а) corwin1681
* * *
4. Рассказал(а) Без имени

Гороскоп сегодня вычитала себе... хорошо, что я не военный человек...

Хороший день для людей связанных с военной службой, служащих банка и профессиональных спортсменов. В этот день будьте особенно осторожны со!!! взрывоопасными веществами!!!.

* * *
5. Рассказал(а) Ульяна

Было это лет 10 назад. Приехал в гости брат (брат военный, поэтому видимся раз — два в год). Приехал с новой второй женой. Дама с претензиями. До этого видели мы ее один раз на свадьбе. Выйдя замуж за капитана, чуствовала себя никак не ниже генеральши. Так вот. Сидим мы вчетвером на балкончике ( я, мой муж и брат с женой ). А муженек у меня-просто Ангел(под два метра ростом и 140 кг живого веса, и как большинство больших людей — добряк, весельчак и балагур ). Cтол накрыли, лето, тепло, водочку попиваем, разговоры неспешные за жизнь ведем — лепота! Тут наша новая родственница начала рассказывать, что типа пьет исключительно мартини, одежду покупает исключительно фирменную, что может позволить купить себе любую машину, да только муж против и прав нет, лет через пять у нее будет коттедж с прислугой ( сама она не работает ) И вообще она из семьи потомственных интеллегентов, и девичья фамилия у нее Книжкина потому что предки ее, книги делали. Мой муж спокойно все выслушал и выдал — "Мои предки эти книжки писали, поэтому моя фамилия-Брагин!"

* * *
6. Рассказал(а) evgen

Сидим с приятелем смотрим телек, начинается рекламма ну 1 рекролик где в конце припевочка"один рас персил, всегда персил"приятель встает уходит в сортир и поет так тонко"один рас персил" и так злобно ворчит"потом ш [м]лять всю жизнь персил"

* * *
7. Рассказал(а) Maxx

Навеяно language-tongue

В славном городе Н-ске на вокзале весил табличка

"Зал ожидания" и перевод на "английский"

"Hall of expectations"

Вероятно в этом есть какая-то доля правды.

ЗЫ. На русский данное словосочетание переводиться — зал ожиданий (надежд)

Ну и ещё пару пёрлов (некоторые не мои)

living array — жилой массив (жилая матрица)

arm race — ручные бега (гонка вооружений)

execute installer tray icon — казните монтажника изображением подноса (запустите программу установщика иконкой в трее)

he was not a one, who thinks rapidly — он был не один, чтобы быстро думать (он был не из тех, кто быстро думает)

I want you to think — я хочу тебя, подумай! (я хочу, чтоб ты подумал)

* * *
8. Рассказал(а) Ugo

экзамен на истфаке, второй курс, римская мифология

Препод — имя римского бога любви студент — Анус



9. Рассказал(а) kot vasilij

Зашел вчера случайно в "советский" магазинчик в Лондоне. Есть один такой возле Худе Парка, снабжает местных невозвращенцев солеными огурчиками, бубликами и другими продуктами ностальгического потребления. Объявление над прилавком: "Селедка — лучший подарок к празднику! Продавец поможет вам правильно подобрать селедку." Вот так-то..

* * *
10. Рассказал(а) Олег

Вчера идем с дочерью и она говорит:

— Все-таки у нас страшно дружный класс.

Я спрашиваю:

— Почему ты так думаешь?

Дочь: Вот сегодня Руслан сотрясение мозга получил и все его жалели.

Я: А что с ним случилось?

Дочь: Да с лестницы упал...

Я: Поскользнулся?

Дочь: Нет, он в Толика кирпичом кинул и промахнулся, а Толик в него попал и Руся с лестницы упал.

Вот такая вот дружная атмосфера.

* * *


© анекдотов.net, 1997 - 2024